哀莫大于心死是什么意思
成语,出自《庄子·田子方》:"夫哀莫大于心死,而人死亦次之。"指最可悲哀的事,莫过于思想顽钝,麻木不仁。"下面是本站小编整理的相关内容,欢迎大家阅读!
词语释义
【拼音】āi mò dà yú xīn sǐ
【解释】现代意义是:指最悲哀的事,莫过于思想顽钝,麻木不仁。
也就是最大的悲哀莫过于心情沮丧、意志消沉到不能自拔。
心死:指心像死灰的.灰烬,思想顽钝,麻木不仁。
【古意理解】在这里对心的理解可以是人的思维器官,孟子:"心之官则思”,这里把“心”理解为思想或观念,那么庄子这句话就可以理解为:最悲哀的莫过于人的没有思想或失去自由的思想,这比人死了还悲哀。因为庄子主张自由自在的活。
【示例】◎人说:“哀莫大于心死。”心已经死了。我不该再到你们公馆里来,打扰你们。
(巴金《家》二回)
◎我们要振作精神,努力奋斗,要知道哀莫大于心死。
【近义词】心灰意冷、心如死灰
【反义词】发奋图强
【用法】主谓式;作谓语、宾语;形容悲哀的程度比心死还重
成语资料
成语解释:心死:指心像死灰的灰烬。
成语举例:人说:“哀莫大于心死。”我的心已经死了。我不该再到你们公馆里来,打扰你们。(巴金《家》二回)
常用程度:一般
感情色彩:贬义词
语法用法:作谓语、宾语;形容悲哀的程度比心死还重
成语结构:复句式
产生年代:古代
成语正音:莫,不能读作“mè”。
成语辨形:莫,不能写作“漠”。
成语谜面:最可悲哀的事
英语译文
ing is more lamentable than a dead heart.
2. Despair is the greatest sorrow.; There is no poverty like the poverty of spirit.
3. Nothing gives greater cause for sorrow than despair.; There is no grief so great as despair.
e is no grief than the death of the will。
iff bodily dead is dead.
6. There is nothing worse than apathy.
英语 There is no poverty live the povery of spirit
△"心死"不可解释成"极度悲痛".